Il y a aujourd’hui deux théories opposées qui s’affrontent pour expliquer le choix du nom de l’Impasse du PARADIS.
Selon les uns, cette impasse débouchait sur un magnifique jardin enchanteur se trouvant derrière une maison sise Rue des MAGNANS. La beauté de ce jardin le faisait considérer comme un « petit paradis » sur terre.
Selon d’autres sources, lors de travaux réalisés dans cette impasse on mit au jour un grand nombre d’ossements humains. Cela prouvait qu'auparavant il avait dû y avoir, dans cette impasse, un cimetière ... « l'antichambre du paradis ».
Réflexion d'odonymie :
Le 18 mars 1932, le conseil communal présidé par Joseph JOURDAN, afin d'éviter les confusions entre les rues de l’AUMÔNE-VIEILLE et de l'ANNONERIE-VIEILLE, appellera cette dernière tout simplement rue de l’ANNONERIE et l’impasse de l’AUMÔNE-VIEILLE reprendra le nom d’impasse du PARADIS.
There are today two competing theories that clash to explain the choice of the name of Impasse du PARADISE.
According to some, this dead end led to a magnificent, enchanting garden behind a house in Rue des MAGNANS. The beauty of this garden made it considered a "little paradise" on earth.
According to other sources, during work carried out in this dead end, a large number of human bones were unearthed. This proved that previously there must have been, in this dead end, a cemetery ... "the antechamber of paradise".
Odonymy reflection :
On March 18, 1932, the municipal council chaired by Joseph JOURDAN, in order to avoid confusion between the streets of l'AUMÔNE-VIEILLE and ANNONERIE-VIEILLE, will simply call the latter rue de L'ANNONERIE without “VIEILLE” and the Impasse de l'AUMÔNE-VIEILLE will take the name of impasse du PARADIS.